My past works are now inside this handy-dandy archive: HERE!
I stream my translations LIVE here: The stream is currently OFFLINE
Want something translated that you don't see on here?
I'm OPEN for commissions contact me at my email syuuske@gmail.com for commission details.
I now have a Patreon where I manage any requests you have for translations, stop by there for more info!

Thursday, March 29, 2012

Computer Troubles

I'm currently typing this up from a borrowed laptop but that aside, my computer is out of commission and I still haven't established any form of stable income so replacing/fixing it is....pretty far out there.
 I'm going to work on it with some of my more computer literate friends this weekend to see if I can salvage/recover it but for now the outlook isn't looking too good.

 So for those who have donated so far thank you VERY VERY much with current circumstances withstanding I didn't have a chance to post a thank you for the last two donations I received. 

So I'm just putting this post up just to let you all know what's going on etc.  I'll just leave up this donate button here and I'll let you guys know how things turn out this Saturday. Thanks again for your support everyone and I hope everything works out so I can get back in there :)





Sunday, March 18, 2012

TRANSLATE IT ALL.

So recently I've been in a kinda
mood.

Which is GOOD, but then I want to translate everything so I get like 10 pages in before OH THIS REMINDS OF THAT OTHER ONE, and the cycle continues. On the bright side this means that I'm going to be translating more works! Although they will be more sporadic and while one single won't be finished quickly I plan to have all of them done by the end of May.

Also I'm back to working on Hanayuke I lost contact with the commissoner//ee(?) person who's giving me the money, but it was just some personal issues so it's all worked out and we shall proceed as planned! TO TRANSLATING.

Monday, March 5, 2012

Class Reunion -Tsukasa Matsuzaki



With my mystical magical powers I managed to get this translated before it was actually released....actually no.
Watcher was kind enough to respond to my request of getting an early scan of JUST the Tsukasa Matsuzaki story(I don't have the rest of it don't ask haha) in the next Nikutai-Ha Gachi, and here it is! Edit: fixed a silly error caught by "Ano ne" thanks! :D
I'm still working on Hanayuke//Burst Beast of course so keep watching my twitter for more updates
and THANK YOU SO MUCH WATCHER(now currently residing in the bara.xibia.com forums)  :)

and of course I'm looking forward to the full upload! :D



Edit: I HAD REUNION MISPELLED aaah so many times sooo freaking awful, thank you SO MUCH naku@fuzzybuns.org thank you much.











Sunday, March 4, 2012

Sansho - Tsukasa Matsuzaki EXTRAS


Here are some extra pages, they explain the backstory that isn't FULLY explained in the book but for the most of it they've already mentioned. I'll be posting what my next work is soon. (well I already updated my header but that doesn't count :P )







Sansho - Tsukasa Matsuzaki Final Chapter!


So....aside from the afterword and a few extra pages that I'll be releasing after I am DONNEEEEE WHOOOO~ I'll be posting my next projects soon after that's all finished up.

This story has a pretty good ending considering the whole huge mash of terrible personalities that it started off with, but the culmination of all of this is on page twenty-two. Where Hiroshi is just SO MAD that Kumadera assumed he was cheating on him that to teach him a lesson he'll CHEAT ON HIM FOR REAL. I had to read it like 5-10 times over to make sure he wasn't being that ridiculous but yeah, it bothered me enough that I left a little translators note for it. ANYWAYS Enjoy the story and I'll be posting again soon, thanks for stopping by! ヾ(・∀・)







Friday, March 2, 2012

Chapter 8 and Localization woes (SOLVED)

I'm starting to understand more and more why there are some terrible dubs/translations out there, and that's because there are people like me who have no idea what the heck they are doing sometimes.




八点鐘 
はってんしょう 
Hattenshou


Eight point bell?
Eight point chime?
EDIT: I've decided by the contribution of my viewers and etc to go with "The Clock Strikes Eight" 
I googled it and I got some chinese stuff about golfing, no idea what that's about, I at FIRST thought maybe there was some kind of secret hidden baseball theme because the way the last chapter was written is synonymous with last inning and Kumadera likes baseball.....I mean a good 90% of you honestly could care less if the chapter title is properly translated but I'd personally like to know what the author was aiming at because I have no idea.


Also later on they use the term 「駅弁」 (えきべん) "ekiben" which is used as slang for a sex position as well as it originally being the people who sell boxed lunches with the straps around their shoulders, more commonly(I guess I had to wikipedia it lol) known as sexual congress in this hemisphere though.


ANYWAYS that's what I'm up to, but I'm just going to leave this here for you more knowledgeable types(I'm looking at you Aniki/wohdin, if you're still lurking about) take on this while I finish up the other 39 or so pages~

also Kumadera is wearing a wallet chain in this chapter, man this guy...I haven't seen people wearing those since I was in middle schools AND I WAS ONE OF THEM lol....