My past works are now inside this handy-dandy archive: HERE!
I stream my translations LIVE here: The stream is currently OFFLINE
Want something translated that you don't see on here?
I'm OPEN for commissions contact me at my email syuuske@gmail.com for commission details.
I now have a Patreon where I manage any requests you have for translations, stop by there for more info!

Saturday, August 24, 2013

Whichever Way the Wind Blows - Jiraiya

Here it is!
Number 1 in the votes, Number 2 in the translated stories from the Jiraiya collection, although I managed to release at my first scheduled time. It's a lot later than I had actually wanted to.  Anyways enjoy this nice and touching story from Jiraiya with a healthy amount of sexy times.  There's gonna be a little pause in releases despite my picking up speed, but if I get the RAWs for the next scanlation by tonight as planned than it won't actually change the schedule at all.

Big thanks again to Aniki for the HQ scans and to maddog for getting this all started!

At least this time I hope I got all the images in I've been trying batch actions in photoshop so I don't have to manually save each image because its a pain but I end up on missing some because I can't count clearly. So hopefully there aren't any mistakes on that end...

Friday, August 23, 2013

Request for Help - Cleaner (Filled)

  Update: Thanks for the quick replies everyone woohoo! Someone even managed to show me how this sorcery was even possible as well so yay learning~! It was actually a lot simpler than I had imagined haha.....but I'm not at the level where I can redraw censors that'll come later maybe.

Alright so I'll be translating a full-color doujinshi in the near future and I'm looking for someone who'd be willing to hop on the cleaning part in relation to cleaning see-through speech bubbles like the one shown here.  (The example isn't from the actual comic, I actually don't even have the RAWs for it yet)  I'm just planning ahead because I'm sure it'll be around eventually so if you're confident in your wizardly abilities on being able to clean things like this then send me an email so we can get into the nitty gritty details on cooperating and funstuffs.          

Thursday, August 15, 2013

Everybody's Doing It - Takaku Nozomu

Edit: I forgot page 9 it's added to the .rar file, for those who don't want to redownload just get it from the previous link.
It's done! and in record time if I do say so myself, thanks to the magical powers of content aware filling I managed to pull of cleaning some of the text, although I'm mad at how bad I am at finding fonts for moaning I went through like 3 different fonts in 3 pages once. Even the font title is making me mad now I couldn't find one that matched but yeah not a big deal to hold up the release for. HUGE THANKS TO CRIMSONBLOOD FOR SHARING.

This IS a sequel to another work (Drive that Man Into a Frenzy) something that I was planning to scanlate and then I took too long and someone else got it done. I honestly didnt expect the artist to make it into a series and considering how his beastman forest went AND how the end of the story goes I'm kinda worried how he's going to conclude this...haha

Now all that's left is to wait for that new Moritake or Gai Mizuki work, and while I'm waiting I've got my Ginza pt2, Jiraiya, Polls, Hospitality and some other things woopdeedoo.

Also sorry for the somewhat large file size I didn't want to resize the images since it seemed fine but it does seem a bit excessive now that I see how big the file is.

A little trivia about the title that was shared with me by "Luke" over at the barachan forums, thanks! Shame I didn't know ahead of time or I'd change the title to match, it makes a lot more sense too haha (and sounds better)
"Just some trivia thing. 
The name of this doujin みんなヤってるか? is a reference from a 1994 movie with the same name. 
with english title of "Getting Any?" 
The story is about a guy named Asao who keep thinking of having sex with woman.The horniness drives him to do something crazy. Just like this story :) "

Wednesday, August 14, 2013

Semi-Annual Poll: Grand Finals!

First place is Professor Makumakuran so it gets translated first, I'll get this thing out of the way "quickly" so we can get to the daunting task that is Dangerous Relationship.

The rules are simple, first place gets translated first, 2nd place gets translated second! Vote away! (Also extenuating circumstances aside there may be delays and by translated first I mean it will get translated the first out of these two other more "important" more translations will take priority) 
That all being said I have family visiting for the next few weeks so I don't know how reliable my schedule will be at all. I'm trying to get as much as I can out before well tonight? Haha oh boy...

I'll be doing something about 3rd and 4th place but right now busy translating Takaku Nozoumu stuff.

Thank you for the recent donation! Every bit helps~

Tuesday, August 13, 2013

About Posting RAWs

I think now is a better time than ever to explain why I don't post the RAWs for stuff I'm about to or currently translating on here.  I consider this to be a translation blog, and back in the early days of forming this I saw a lot of hybrid blogs get shut down because they would post RAWs along with a few translations.  So I'd like to think that since I'm posting something that by some little degree qualifies as my own work I'm avoiding getting shut down.
 Because of that I try to at least direct people in the right location of finding RAWs etc for those who (like myself) prefer reading it in Japanese instead of someone elses interpretation or translation.

Now right now there's a bit of "controversy" going on with the new Jiraiya book in that I'm about to translate it but there aren't any RAWs that I can direct people to.  That's simply because the person who I got the RAWs from requested me not to, and since it is his property I can't really do anything about that (It'd be the same as me borrowing a friends comic book and then sharing it with all of my friends only at a much larger magnitude).

So that's the whole run-down thanks for reading this I'll sticky this at the top of my blog just for future reference.

Monday, August 12, 2013

Next Jiraiya Work - POLL

Alright so you guys have a choice of five Jiraiya comics to translate (2 are new and 3 are oldish ones thathaven't been translated) here are the preview pics for them and a short summary. Votes will decide the order (ALL will be translated), 1st place gets translated first and so on simple enough. Of course the shorter comics will get translated faster if they win so I put the page count in for those wish to know.

I didn't quite get the relationship between the two characters in Fire Safety when I skimmed through it, I can't tell if they're old friends, coworkers or what since he just calls him "factory manager". I just went with the good old "Why not both?" since during the story Miyagi holds up a picture of his boss and his kids that his boss has in his apartment and they start talking about it.

There's also only and 8 year difference between them anyways, the NEW ones are Whichever Way the Wind Blows and Fire Safety, the three oldish ones are Ginta's Kintama, Chakaru and White Sake (although I think someone translated White Sake awhile ago since it was so short but I couldn't find it so oh well)
Polls are done and order is decided!
4th Chakaru 12PG - Business man gets
molested by his superiors.
2nd Ginta's Kintama 30PG - Gen goes back to visit his
 childhood friends after 15 years who happens
to have giant testicles. They have sex.
1st Whichever Way the Wind Blows 42PG -
Trucker picks up a hitchhiker
with ulterior motives, but the hitchhiker
has secrets of his own.
5th White Sake 10PG - Lumberjack goes into
 a forest haunted by"spirits"
 that are in search of white sake
 (they mean semen)



3rd Fire Safety 26PG - Miyagi moves into
his boss' apartment after his house
burns down.



Kazuhide Ichikawa - Gay Detective!

Enjoy this short and cute little comic by KAZ

Friday, August 9, 2013

Semi-Annual Poll Final Four!

Alright we're down to the final four! 
TOP TWO go into a final poll to decide who gets translated first! Both will get translated (and if Dangerous Relationship win 1st I won't wait until I'm done with the whole series to work on the other because at the rate I translate we might not see it for a year then)

The two losers will get seeded into the later stages of the next poll so they won't have to go through the huge mess of group stages.

Thursday, August 8, 2013

The Best Trio Prologue

Took me long enough but here it is (its super short, hence prologue)
but fancy with SFX and stuff wooo~
I couldn't think of anything but clatter for "GATA" so I used it way too many times.

Edit: The full story that this prologue leads up to is already out and translated by, in my opinion, a much better scanlator than me! (here's the G-hentai link to the gallery almost first result on google) it also has ALL of the other old works that I'm not going to be retranslating that were included in this collection.